Хто тобі наказував писати прокламації? Хто? Ти сам не міг додуматися до цієї гидоти! Хто тобі передавав цей текст? Твоєю рукою водила чужа ворожа воля!
Сімнадцять миттєвостей весни. Вільгельм Холтофф
Перо Маркіза де Сада.
— Ласкаво просимо до нашого затишного дурду, лікарю. Почувайтеся тут як удома.
Сотня. Рейвен Рейєс
— Ти мала стати інженером. Зарозумілість у тебе вже є.
— Так ось чому вас там навчають, а я думала...
Загострені кепки / Гострі козирки. Томас Шелбі
— Так і що ти робитимеш?
— Я продовжу, доки не знайду того, кого не зможу перемогти.
Привид. Сем Уіт
— Я хочу, щоб ти передала Моллі мої слова, але перекажи їй дослівно.
- Так. Він хоче, щоб я передала його слова дослівно.
- Моллі, ти в небезпеці.
- Звучить жахливо. І перестань тупцювати навколо мене, ти мене дратуєш! Я передам твої слова по-своєму. Моллі, дитино, ти в небезпеці.
Надприродне. Дін Вінчестер
— То ви ж із санстанції?
— А ми й флористами підробляємо у вільний час.
— І у ФБР, а ще по четвергах лікуємо плюшевих ведмедиків.
Секс у великому місті. Керрі Бредшоу
Коли Чарльз Діккенс сказав: "Це був чудовий час, це був жахливий час", у нього, напевно, був роман з одруженим чоловіком.
Голодні ігри: І спалахне полум'я. президент Коріолан Сноу
— Моя люба, давай ми з тобою одразу домовимось: не брехати один одному. Що скажеш?
— Так, це заощадить час.