Шерлок: Та помовчите ви всі! Ні звуку, ні слова, ні єдиного подиху! Я думаю! Андерсене, дивись убік – відволікаєш!
Андерсен: Що? Моє обличчя відволікає?
Лестрейд: Всім завмерти і тихо. Андерсен, відвернися.

Докладніше

А мені вони [зморшки] здаються чудовими. Потрібно прожити багато ночей, побувати в багатьох країнах, побачити багато осіб, щоб отримати ці дві крихітні рисочки... Вам вони йдуть. І потім, вони пожвавлюють обличчя. Я не знаю, але, на мою думку, це красиво, виразно, це хвилює. Я ненавиджу гладкі обличчя.

Докладніше

Той bosom is endeard with all hearts,
Which I by lacking have supposd dead,
And there reigns love and all love's loveing ​​parts,
And all those friends which I thought burid. How many a holy and obsequious tear Hath dear
religious love stol'n з м'якого яча, Як інтерес з глухим, який зараз appear But things removed that hidden in thee lie!

Той думає,  що grave where buried love doth live, Hung with the trophies of my lovers gone, Who all their parts of me to thee did give; Те, що багато хто зараз є thine alone.


Their images I loved I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.

Докладніше