Микола Степанович Гумільов

Якийсь маятник злісний
Володіє нашою долею,
Він ходить, мечу подібний,
Між радістю та тугою. Та мить, що я піснею своєю
Доволен,— для Вас мука...
Вам весело — я жалкую
Про день мого народження.

Докладніше

Автор невідомий. Як мало, виявляється, я пройшла шляхів. Раптом стало ясно, що я була лише на початку шляху.А в руках у мене фальшиві, величезні, кольорові, тимчасові, іграшкові перемоги.

Як мало, виявляється, я пройшла шляхів. Раптом стало ясно, що я була лише на початку шляху.
А в руках у мене фальшиві, величезні, кольорові, тимчасові, іграшкові перемоги.

Докладніше

Вільям Шекспір

Той bosom is endeard with all hearts,
Which I by lacking have supposd dead,
And there reigns love and all love's loveing ​​parts,
And all those friends which I thought burid. How many a holy and obsequious tear Hath dear
religious love stol'n з м'якого яча, Як інтерес з глухим, який зараз appear But things removed that hidden in thee lie!

Той думає,  що grave where buried love doth live, Hung with the trophies of my lovers gone, Who all their parts of me to thee did give; Те, що багато хто зараз є thine alone.


Their images I loved I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.

Докладніше