Вільям Шекспір

Той bosom is endeard with all hearts,
Which I by lacking have supposd dead,
And there reigns love and all love's loveing ​​parts,
And all those friends which I thought burid. How many a holy and obsequious tear Hath dear
religious love stol'n з м'якого яча, Як інтерес з глухим, який зараз appear But things removed that hidden in thee lie!

Той думає,  що grave where buried love doth live, Hung with the trophies of my lovers gone, Who all their parts of me to thee did give; Те, що багато хто зараз є thine alone.


Their images I loved I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.

Докладніше

Льюїс Керол. Аліса в країні чудес

... якщо надто довго тримати в руках розжарену дочервону кочергу, зрештою обпалишся; якщо глибше полоснути на пальці ножем, з пальця зазвичай йде кров ; якщо разом осушити пляшечку з позначкою«Яд!», рано чи пізно майже напевно відчуєш нездужання.

Докладніше

Курт Воннегут. Мати Темрява

Мушу зізнатися у жахливому своєму недоліку. Все, що я бачу, чую, відчуваю, пробую, нюхаю — для мене реальне. Я настільки довірлива іграшка своїх відчуттів, що для мене нічого  нереального. Ця довірливість, стійка, як броня, зберігалася навіть тоді, коли мене били по голові, або я був п'яний, або був втягнутий у дивні пригоди, про які не варто поширюватися, або навіть під впливом кокаїну.

Докладніше

Едуард Аркадійович Асадов

Але якщо почуєш, що весною часом
За новим, за примарним щастям у гонитві
Я серце своє не тобі, а другий
Схвильовано раптом простягнув на долоні, Нехай сльози не бризнуть, не здригнуться вії,
Колючою холодом не стисне лихо!
Не вір! От такого не може статися!
Ти чуєш? Такому не бути ніколи!

Докладніше