Оскар Уайльд. Соловей та Роза
Любов дорожче за життя, і серце людини, яка любить, незрівнянно цінніше за серце птиці.
Любов дорожче за життя, і серце людини, яка любить, незрівнянно цінніше за серце птиці.
Воістину кохання – це диво. Вона коштовніша за смарагд і дорожча за прекрасне опала. Перли чи гранати що неспроможні купити її, і вона виставляється над ринком. Її не приторгуєш у лавці і не виміняєш на золото.
— Ось він нарешті справжній закоханий, — сказав собі Соловей. — Ніч за ніччю я співав про нього, хоч і не знав його, ніч за ніччю я розповідав про нього зіркам, і нарешті побачив його. Його волосся темне, як темний гіацинт, а губи його червоні, як та троянда, яку він шукає; але пристрасть зробила його обличчя блідим, як слонова кістка, і скорбота наклала печатку його чоло.
Будь вірний своїй любові, бо, як не мудра філософія, у любові більше мудрості, ніж у Філософії, - і як не могутня Влада, Любов сильніша за будь-яку владу. У неї крила кольору полум'я, і полум'ям пофарбоване тіло її. Вуста її солодкі, як мед, а дихання подібне до ладану.