Джон Рональд Руел Толкін. Хобіт, або Туди і назад

— Значить, пророцтва стародавніх пісень по—своєму справдилися! – сказав Більбо.

— Звичайно! – відповів Гендальф. — А чому вони не повинні здійснитися? Ти ж не перестав вірити у пророцтва лише тому, що сам допомагав їх здійснити?
Докладніше

Володар Перстнів: Повернення Короля. Гендальф

Денетор – батько Боромира. Буде вкрай нерозумно говорити йому про те, що його син  загинув... І нічого не говори про Фродо і обручку... І ні слова про військо Арагорна... Краще тобі взагалі мовчати, Перегріне Туку!
Докладніше

Джон Рональд Руел Толкін. Володар кілець

Неминуче з'явиться у світ інше зло, може статися, ще більше: адже Саурон лише прислужник предуготовитель. Але це вже не наша турбота: ми не покликані покращувати світ і у відповіді лише за той час, коли нам довелося жити — нам має випалювати шкідливі бур'яни і залишити нащадкам чисті орні поля. Залишити їм у спадок хорошу погоду ми не можемо.
Докладніше

Володар Перстнів: Братство каблучки. Фродо Беґгінс

— Жаль Більбо не вбив його колись була можливість.
- Шкода? Жалість зупинила руку Більбо. Багато хто з тих, хто живе, гідний смерті, і багато хто з померлих — життя. Ти можеш повертати життя, Фродо? Тоді не поспішай засуджувати на смерть. Навіть наймудрішим не дано пробачити все. (Багато з тих, хто живе, заслуговують на смерть, багато хто з мертвих були гідні жити. Тому не будь швидким у судженнях щодо життя і смерті: навіть наймудріша людина може помилятися.)

Докладніше