Теодор Драйзер. Сестра Керрі
Йому здавалося, що пусте балаканина притуплює душевний біль.
Йому здавалося, що пусте балаканина притуплює душевний біль.
Від усіх її гарних мрій залишився тільки попіл, але й під цим попелом ще тліли червоні вугілля надії.
Вона чудово знала, що означає зустрічатися з людьми, які до тебе байдужі, блукати в натовпі, якого немає до тебе жодного діла. Чи вона цього не зазнала? Хіба вона не самотня і зараз? Хіба серед тих, кого вона знає, є хоч хтось, у кому вона могла б шукати співчуття? Жодної людини! Вона повністю надана своїм думам та сумнівам.
Справжнє кохання — річ дуже тонка. Її полум'я мерехтить, як блукаючий болотяний вогник, і, танцюючи, відноситься в казкові царства радостей. Воно ж вирує, як вогонь у печі. На жаль, як часто воно харчується ревнощами!
Гроші швидко виявляють своє безсилля, як тільки бажання людини стосуються області почуттів.
Як це вірно, що слова — лише бліді тіні того безлічі думок і відчуттів, що стоять за ними! Слова — це крихітні чутні ланки звуків, але вони пов'язують великі почуття і прагнення — те, що не можна почути.
День пройшов у сумнівах, тривогах, надіях і казнах яких ще, що змінювали одне інше, настрої.
Майже кожному чоловікові дано раз у житті запалитись такою могутньою пристрастю, але зазвичай це буває лише в молодості, і тоді виникає щасливий союз.