Оскар Уайльд. Портрет Доріана Грея

Звичайно, це правда, лорде Генрі. Якби жінки не любили вас, чоловіків, за ваші недоліки, що було б із вами? Жодному чоловікові не вдалося б одружитися, всі ви залишилися б нещасними неодруженими. Правда, і це не змусило б вас змінити. Тепер усі одружені чоловіки живуть як неодружені, а всі неодружені — як одружені.

Докладніше

Оскар Уайльд. Віяло леді Віндермір

У житті є лише дві справжні трагедії: одна – коли не отримуєш того, чого хочеш, а друга – коли отримуєш. Страшніше друга, тому що коли отримуєш те, чого хочеш, найчастіше відчуваєш розчарування.

Докладніше

Оскар Уайльд. Занепад мистецтва брехні

Так само, як дізнаються поета з витонченої музики його вірша, можна дізнатися і брехуна за його багатою, розміреною мовою, і ні тому, ні іншому не вистачило б тривіального хвилинного натхнення. Тут, як завжди, досконалість досягається практикою.

Докладніше

Оскар Уайльд. Жінка, яка не варта уваги

Ніколи не можна вірити жінці, котра не приховує своїх років. Жінка, яка каже, скільки їй років, може розповісти що завгодно. Інший переклад:
Ніколи не слід довіряти жінці, яка називає вам свій вік. Жінка, здатна на таке, здатна на все.

Докладніше

Оскар Уайльд. Пантея

Давай у вогонь кидатися з вогню,
Стежкою захоплення рватися до осередку, -
Безпристрасність - поки не для мене,
І навряд чи ти захочеш літньої ночі
В незліченний раз шукати відповідь,
Якого у всіх сивілл і не було, і немає.

Докладніше

Оскар Уайльд

Але вбивають усі коханих, -
Хай знають все про те, -
Один уб'є жорстоким поглядом,
Інший - обманним сном,
Боягузливий - брехливим поцілунком,
І той, хто сміливий, - мечем! Один уб'є любов у розквіті,
Інший - на схилі років,
Один задушить у сладострасті.
Інший — під дзвін монет,
Найдобріший — ніж  бере: хто помер,
У тому муки більше немає. Хто занадто швидкий, хто занадто довгий,
Хто купить, хто продасть,
Хто плаче довго, хто - спокійний -
І зітхання не видасть,
Але вбивають усі коханих, -
Не всім кат віддасть.

Докладніше