Вільям Шекспір. Ромео та Джульєтта
Краще розпрощатися з життям разом,
ніж виснажитися, мучившись відмовою.
Краще розпрощатися з життям разом,
ніж виснажитися, мучившись відмовою.
Як часто нас рятувала сліпота,
Де далекоглядність тільки підводила.
Адже гнів схожий на палкого коня:
Ослаб вуздечку і він себе зажене.
Фальстаф:
— Ну, ти, велетню, що сказав лікар про мою сечу?
Паж:
— Лікар сказав, що сеча сама по собі хороша, але що хворий, від якого вона взята, може бути дуже поганий.
Вона хитріша змії, хоч скромніша за голубку,
Чиста як херувим, як сатана лукава...
Тобою вибраних, випробуваних друзів
зв'яжи з собою, як обручем сталевим,
Але не мозоль долоні, першим зустрічним
Даючи руку.
My love is strength'ned, though more weak in seeming;
I love not less, though less show show:
That love merchandised whose rich esteeming
The owner's tongue doth publish every where.
Земних надій уже немає!
Надії все лише на небесне світло!