Абу аль-Атахія

Бувало, згадаю про тебе – і на душі ясно.

Тепер у смутку й тузі плачу, згадуючи.

Бувало, радісно поспішав до тебе до палацу.

Тепер до могили приходжу, де порох і пил земний.

Я жадав тільки одного — щоб ти довше жив,

Мене обдаровував довірою, відкидаючи наклеп.

Я приходив до тебе в нужді, спасіння знаходив,

Я був паростком, а ти росою мене живив, сяючи.

Ти був відрадою для друзів, нестримно щедрий,

Як дощ, який хмара шле, густа, грозова.

Ти вкривав нас від спеки, світив у нічній темряві,

І в годину лиха ми йшли до тебе, про допомогу волаючи.

Ти допомагав. Ти був високий — і саном, і душею.

Тепер тебе спочив бог  у високому колі раю.

Ти — смертний, і тебе наздогнав невідворотний рок,

Від тіла душу відокремив, жартома витяг, граючи.

Не допомогли тобі ні двір, ні військо, ні друзі,

Ні вартовий, ні вали, ні рови, ні міць твоя інша,

І ось перенесли тебе з пишного палацу

В житло нове, де тлін, і порох, і пил земний,

І двері, забита землею, — ні зрушити, ні розкрити, —

Застигла, Страшного суду нерухомо чекаючи,

І назавжди спорожніли палаци, що ти звів,

І в ямі оселився ти, де затхлість нежила.

Ти м'яке ложе своє на саван проміняв,

Забувши про м'яз, застиг, могильний сморід вбираючи.

Ти назавжди пішов у країну, звідки немає  звісток.

Ти тут чужинець, хоч і лежиш у землі рідного краю

Прощавай, наш доблесний емір, захисник рубежів.

Ти мчав у битву, ураган безтурботно обганяючи.

Прощай! Чи знайдеться колись подібна до твоєї
Відваги, зухвала в бою, і лють вогнева.

Прощай! Не в змозі ми тебе гідно вихваляти —
Немає  кращої слави на землі, ніж життя твоє благо.

Ти нас за труною чекай. Адже слідом за тобою

Ми скоро рушимо, хвалу споконвічному складаючи.
Докладніше

Зигмунд Фрейд

Неврози є карикатурами на великі соціальні продукти мистецтва, релігії та філософії. Істерія є карикатурою на витвір мистецтва, невроз нав'язливості – карикатуру на релігію, паранояльна марення – карикатурне спотворення філософської системи.
Докладніше