Автор невідомий. Ходила на полювання, кувала срібло, Сажала тонкий місяць у кришталеве відро. Деревам шуби шила, торувала санний шлях, А потім у ліс поспішала, щоб у хатці відпочити.

Ходила на полювання, кувала срібло,

Сажала тонкий місяць у кришталеве відро.

Деревам шуби шила, торувала санний шлях,

А потім у ліс поспішала, щоб у хатці відпочити.
Докладніше

Біллі Елліот. Біллі Елліот

... про дівчину, яку зачарував злий чарівник. І ця дівчина, прекрасна дівчина, перетворена на лебедя. Тільки на кілька годин, уночі, лебідь знову стає дівчиною. Одного разу вночі з нею знайомиться принц, і вони закохуються, і вона розуміє, що це те саме, що дозволить їй перетворитися на дівчину.

— І чим скінчилося?

— Пообіцяв одружитися і зрадив з іншого, звичайно ж.

— Дівчина залишилася лебедем?

— Померла!

— Через принца сраного?
Докладніше

Пелем Грінвелл Вудхауз. Джівс та Вустер

Вона думає, що зірки – це божі квіточки, а кролики – гноми на службі Королеви Фей. І щоразу, коли фея сморкається, на землі народжується дитина, що, як ми знаємо, не відповідає дійсності.

Докладніше

Канікули суворого режиму. Віктор Сумароков

- Били вони його, били і ніяк. І не просте яйце, а з руда.
— Зі рушниці?
— Із руда — золото 585 проби. А тут на кшталт мишка проповзала, хвостиком махнула, опачки! Це ж який має бути хвостяра у мишки?... Старі, значить, в істериці. Постає питання — чому? Самі ж хотіли розбити! Ну а фокусниця курка їх втішає - пичу я вам ще одне яйце. Хто-небудь може мені пояснити сенс цієї казки?!

Докладніше